Naturalisation des mots d’emprunt hébraïques dans l’arabe marocain et leurs voix de passage
Résumé
Cet article a pour objet d’étudier les modalités d’adaptation phonologique et sémantique
développées par les mots d’emprunts hébraïques intégrés dans l’arabe marocain. L’étude porte
sur deux principales approches ; l’une qui est d’ordre phonologique vise à examiner les facteurs
favorisant les différentes transformations qui se produisent dans les structures phonématiques
des lexèmes hébraïques suite à leur intégration dans l’arabe marocain. L’autre est d’ordre
sémantique. Celle-ci a pour objet d’identifier la nature des portées significatives attribuées aux
lexèmes hébraïques dans la langue emprunteuse. Pour ce faire, nous avons analysé un corpus
constitué de lexèmes d’origine hébraïque qui sont d’usage dans l’arabe marocain après avoir
vérifié leur étymologie
Références
Safi de la Préhistoire jusqu’au Temps contemporain : Recueil de contributions, Série
« Recherches et Études », Éditions Edima, Publications de la Fondation Doukkala-
Abda, n°1, Casablanca, p. 17-33.
BOUKOUS A. (1995), Société, langues et cultures au Maroc : enjeux symboliques, Éditions de la
Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, série « Essais et Études », n°8, Rabat.
CAUBET D. (2000-2001), « Questionnaire de dialectologie du Maghreb : d’après les travaux de
Maçais (W.), Colin (G.S), Cohen (M), Cantineau (J.), Cohen (D.), Marçais (PH.) et
Lévy (S.) », Estudios de Dialectologia Norteafricana y Andalusi, Éditeur : Juan Aguà d,
n°5, Zaragoza, p. 73-92.
CHAHLAN A. (1994), « les Proverbes des Juifs du Maroc : le général et le spécifique », Annuelles
de la Faculté de la Langue Arabe, tome II, Université Cadi Ayyad, n°4, Marrakech p. 7-
14.
CHAKER S. (1989), « L’arabisation », Encyclopédie Berbère, vol. VI, p. 7-23.
84 | Paradigmes n° 06 – sept. 2019
COHEN D. (1970), « Le Système des voyelles brèves dans les dialectes maghrébins », Etudes de
Linguistiques Sémitiques et Arabes, Mouton, p. 172-178.
JMAHRI M. (2005), La Communauté juive de la ville d’El Jadida, Éditions : NADACOM, Rabat.
LÉVY S. (1994), « Le peuplement juif d’Essaouira et son parler », Essaouira : mémoire et
empreintes du présent, Actes des Journées d’études organisées du 26 au 28 Octobre
1990, Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Université Ibn
Zohr, Séries « Colloques et Journées d’Études », n°3, Agadir, p. 51-59.
–, (1994), « De quelques hébraïsmes en arabe marocain et de leurs voix de passage », Espaces
Linguistiques, Facultés et Multimédias, Travaux offerts au professeur Idriss
SAGHROCHI, Université Mohamed V, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines,
Rabat, p. 135-145.
–, (1989), « Un Autre aspect de la culture populaire: la composante juive », Littérature
Populaire Marocaine, Actes des Journées d’études tenues du 11 au 13 Mars 1986 à
Rabat, Association des Fonctionnaires de la Faculté des Lettres et des Sciences
Humaines de Rabat, Édition Okad, Rabat, p. 9-25.
RIGUET M. (1984), Attitudes et Représentations liées à l’emploi d’un bilinguisme : analyse du cas
tunisien, Publications de la Sorbonne, Université Paris V, Paris.
TAINE-CHEIKH C. (1988-1989), « Deux macro-discriminants de la dialectologie arabe : la
réalisation du qâf et des interdentales », Mas-Gellas, Nouvelle Série, n°9, p. 11-50.
YOUSSI A. (1992), Grammaire et lexique de l’arabe marocain moderne (Préface de David Cohen),
Wallada, Casablanca.

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.