Towards a Reconfiguration of the Algerian Language of Literary Expression The Case of RabehSebaa’s novel Fahla

  • Imène MILOUDI

Résumé

La littérature algérienne de cette dernière décennie n’est pas seulement à étudier du point de vue historique et esthétique mais elle est aussi à prendre en compte en fonction des conditions de sa production et des changements linguistiques qu’elle subit.La présente contribution porte sur les implications de la réalité ou le contexte extralinguistique sur la production littéraire algérienne. Par contexte extralinguistique, il faut entendre, toute sorte de références contextuelles ou situationnelles dans lequelles le discours est produit.  Notre choix s’est porté sur l’écrivain algérien RabehSebaa, dont le texte Fahla, premier roman écrit en langue algérienne et accueilli favora-blement par les lecteurs et les linguistes, est   marqué essentiellement par une réhabilitation linguistique.  Dans le dessein de cerner les enjeux de cette nou-velleécriture littéraire algérienne et à la base d’une approche socio-linguistique et d’une prospection du roman, nous nous évertuons à examiner cette voie empruntée par RabehSebaa, vers une reconfiguration linguistique de la littérature algérienne

Biographie de l'auteur

Imène MILOUDI

Auteur correspondant, Université Mohamed Elbachir Ibrahimi Bordj Bou Arreridj (Algérie)

Références

BAKOU, K. (2022). « Entretien avec l’écrivain Rabeh Sebaa : La langue algérienne est vivante et entière ». (Page consultée 20/10/2022). https://lesoirdalgerie.com/culture/la-languealgerienne-est-vivante-et-entiere-70802
BENMAYOUF, C. (2022). Arabisation politique, le linguicide. KoukouÉditions.
CHACHOU, I. (2018). La sociolinguistique du Maghreb. Alger : Hibr.
— (2023). Introduction à l’histoire des langues en Algérie. Alger : Manchourat El Hibr.
DOURARI, A. (2022). Repenser les langues en Algérie. Éditions Frantz Fanon.
GUMPERZ, J. (1989). Sociolinguistique interactionnelle : Une approche interprétative. Paris : L’harmattan.
MILOUDI, I. (2022). « Hétérolinguisme et pluristylisme dans La robe blanche de Barkahoum de Farida Saffidine ».Revue Multilinguales, no 17.https://journals.openedition.org/multilinguales/8127
— (2022). L’alternance codique « arabe dialectal/français » dans les pratiques langagières des Algériens. ÉditionsUniversitaires Européennes.
SAYAH, H. (2009).À la recherche de sa langue : le Roman algérien d’expression arabe.https://www.djazairess.com/fr/elwatan/135845
SEBAA, R. (2021). Fahla. Frantz Fanon.
— (2022). « Culture et plurilinguisme en Algérie »(consulté le 20/04/2022). http://www.inst.at/trans/13Nr/sebaa13.htm/
— (2022). «Pour la redécouverte de soi » (page consultée 14/06/2022).
https://algeriecultures.com/actualite-culturelle/pour-la-redecouverte-de-soi/
TALEB-IBRAHIMI, K. (2004).Coexistence et concurrence des langues. Algérie.
— (1997). Les Algériens et leur(s) langue(s). Alger : El hikma.
Publiée
2024-05-20
Rubrique
Dossier thématique