Representations of Algerian Culture in the 4th-Year Middle School FLE Textbook
Thematic Analysis and Didactic Issues
Résumé
This study examines how Algerian culture is represented in the French as a Foreign Language (FLE) textbook used in the fourth year of middle school. Through a qualitative thematic and discursive analysis of texts, images, and activities, the research explores how cultural elements are selected and constructed. Findings indicate that although local cultural content is prominently featured, it often appears descriptive, fragmented, and insufficiently problematized, limiting its potential to foster intercultural competence. The study also reveals tensions between the promotion of national identity and the need to expose learners to cultural diversity. Recommendations are proposed to enhance the pedagogical use of these cultural representations through more reflective, interactive, and contex-tualized approaches
Références
BARDIN, L. (2013). L’analyse de contenu. Paris : Presses Universitaires de France, 2eéd.
BARTHES, R. (1964). Rhétorique de l’image. Communications, n° 4, p. 40-51.
BEACCO, J.-C. (2010). Approche par compétences dans l’enseignement des langues. Paris : Didier.
BENRABAH, M. (2014). Langue et pouvoir en Algérie : histoire d’un traumatisme linguistique. Paris : Séguier.
BRUILLARD, É. (2011). Les manuels scolaires questionnés par la recherche(p. 13-36).Dans É. BRUILLARD (dir.) (2011).Manuels scolaires, regards croisés. Caen : CRDP de Basse-Normandie.
BYRAM, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon : MultilingualMatters.
CHOPPIN, A. (1992). Les manuels scolaires : histoire et actualité. Paris : Hachette Éducation.
COSTE, D. (2001). La notion de compétence plurilingue. Actes du séminaire : L’enseignement des langues vivantes, perspectives. Paris : Ministère de l’Éducation nationale.
CUQ, J.-P., &GRUCA, I. (2005). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde.Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble, 2eéd.
GEERTZ, C. (1973). The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books.
HYMES, D. (1972). On Communicative Competence(p. 269-293). In J. B. PRIDE & J. HOLMES (Eds.) (1972).Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin.
JODELET, D. (1991). Les représentations sociales. Paris : Presses Universitaires de France.
KHERBACHE, R. (2018). L’enseignement du FLE en Algérie : entre pratiques de classe et représentations sociales. Revue Algérienne des Lettres, vol. 2, n° 1, p. 45-62.
LENOIR, Y. (2014). Les médiations au cœur des pratiques d’enseignement-apprentissage : une approche dialectique. Longueuil : Groupéditions Éditeurs.
LENOIR, Y., MAUBANT, P., HASNI, A., LEBRUN, J., ZAID, A., HABBOUB, E., &McCONNELL, A. C. (2006). À la recherche d’un cadre conceptuel pour analyser les pratiques d’enseignement. Revue Suisse des Sciences de l’Éducation, vol. 28, n° 2, p. 231-258.
MEBARKI, Z. (2012). Les pratiques enseignantes en FLE au secondaire algérien : entre prescriptions officielles et réalités de terrain. Synergies Algérie, n° 17, P. 129-141.
MOSCOVICI, S. (1961). La psychanalyse, son image et son public. Paris : Presses Universitaires de France.
PAILLÉ, P., &MUCCHIELLI, A. (2016). L’analyse qualitative en sciences humaines et sociales. Paris : Armand Colin,4eéd.
PUREN, C. (2005). De l’approche communicative à la perspective actionnelle. Le Français dans le Monde, n° 347, p. 37-40.
REUTER, Y. (dir.). (2013). Dictionnaire des concepts fondamentaux des didactiques. Louvain-la-Neuve : De Boeck Supérieur, 3eéd.
ZARATE, G. (1993). Représentations de l’étranger et didactique des langues. Paris : Didier