Towards a Redefinition of Literary Francophonie Discursive Itinerancy in Alain Mabanckou’s Le monde est mon langage

  • Faïza BAICHE

Résumé

La présente étude est centrée sur l’essai Le monde est mon langage, publié en 2016 de l’écrivain angolais Alain Mabanckou qui nous emmène dans un véritable voyage littéraire et humain. Il y évoque ses rencontres avec des auteurs francophones de divers horizons, de l’Afrique à l’Amérique, en passant par les Caraïbes et l’Europe, et rend hommage à cette langue qui relie les peuples.  À travers des récits souvent teintés d’humour, de souvenirs personnels et de réflexions profondes, il nous montre que la langue française peut devenir un outil de dialogue interculturel et un espace d’expression universelle.
Comment Alain Mabanckou met-il en valeur la diversité des cultures francophones à travers ses rencontres littéraires dans Le monde est mon langage ?
Pour analyser cela, nous adopterons une double approche : d’abord, nous étudierons comment l’auteur célèbre la francophonie comme un espace ouvert, riche et pluriel ; puis, nous verrons comment il utilise son propre parcours et ses échanges pour illustrer une vision fraternelle et humaniste de la littérature

Biographie de l'auteur

Faïza BAICHE

Auteur correspondant, Université Frères Mentouri Constantine 1 (Algérie)

Références

BÀ, M. (1979). Une si longue lettre. Sénégal : Nouvelles éditions africaines.
CHINUA, A. (1958). Things Fall Apart. Éditions Présence Africaine.
ENCYCLOPEDIE Universalis https://www.universalis.fr/encyclopedie/alain-mabanckou/. Consulté le 12 avril 2025.
GLISSANT, E. (1990). Poétique de la relation.Paris : Éditions Gallimard.
KOUROUMA, A. (1968). Les Soleils des indépendances. Paris : Seuil.
MABANCKOU, A. (2016). Le monde est mon langage . Paris : Grasset
SENGHOR, L. (1956). Chant d’ombre. Paris : Seuil
Publiée
2025-05-15
Rubrique
Dossier thématique