Prepositions in the French of Moroccan Arabic-Speaking Students Analysis of Errors and Linguistic Interferences
Résumé
Cet article explore les erreurs syntaxiques, notamment l’emploi des prépositions, commises par les élèves arabophones marocains dans leurs productions écrites en français.À travers une analyse approfondie des interférences linguistiques et des obstacles rencontrés, il examine les causes de ces erreurs en se basant sur des théories linguistiques reconnues, telles que l’hypothèse de l’entrée de Krashen et le concept d’interlangue de Selinker. L’étude met en lumière l’importance d’adapter l’enseignement de la syntaxe française pour répondre aux besoins spécifiques de ces apprenants, en intégrant des approches pédagogiques innovantes pour améliorer leur maîtrise de la langue
Références
MARQUILLÓ LARRUY, M. (2003). L’interprétation de l’erreur. Paris : CLÉ International.
NEHAOUA, L. (2010). « Les idiosyncrasies scolaires dans l’apprentissage d’une langue étrangère ».Synergies Algérie, nº9, p. 83-91.
PORQUIER, R. (1977). « L’analyse des erreurs. Problèmes et perspectives ». Études de Linguistique Appliquée, n° 25, p. 23-43.
SELINKER, L. (1972). « Interlanguage ».IRAL, n° 10, p. 219-231. Également in Perspectives on Second Language Acquisition, édité par J. C. Richards, London : Longman, p. 19-27.
VOGEL, K. (1995). L’interlangue, la langue de l’apprenant (Trad. J.-M. Brochee & J.-P. Confais). Toulouse : PUM.